Neujahrsvorsätze, résolutions de Nouvel An
Noëlle Revaz und Michael Stauffer verraten cültür ihre Neujahrsvorsätze. Sie wollen u. a. jemandem, den sie verachten die Hand schütteln und ihre eigenen Texte geil finden – getragen von der Liebe.
Neujahrsvorsätze sind gut. Les résolutions de Nouvel An sont une bonne chose. Pourquoi? Es bedeutet, dass man sich zumindest einmal im Jahr vorstellt, wie es wäre ein gesundes, lustiges, gutes, ausgewogenes Leben zu führen. Au moins une fois par an, on s’imagine ce que ce serait de mener une vie saine, drôle, bonne, équilibrée. Il serait pourtant bien plus malin de prendre des résolutions de Nouvel An chaque jour, nicht nur einmal pro Jahr. Es wäre jedoch viel schlauer man würde jeden Tag Neujahrsvorsätze machen, et non pas une seule fois par an.
Wir nehmen uns also vor, dieses Jahr jeden Tag neue Neujahrsvorsätze zu machen, das heisst wir brauchen also 365 Neujahrsvorsätze, il nous faut 365 bonnes résolutions de Nouvel An. Damit wir das schaffen, stellen wir uns ein paar Fragen. Und dann legen wir gleich los. Et ensuite, on se lance.
Wer soll mich in Zukunft nicht mehr bremsen?
Qui est-ce qui ne devra plus me freiner à l’avenir? Wie erreiche ich das?
Was sind dumme Hemmungen? Wie bringe ich diese zum Verschwinden?
Pourquoi ma raison trouve-t-elle mes idées mégalomanes ?
Wieso tut meine Vernunft meine Ideen als grössenwahnsinnig ab?
Ist es nicht besser grössenwahnsinniger und unvernünftiger sein?
N’est-il pas mieux d’être plus mégalomane et moins raisonnable ?
Was werde ich nächstes Jahr alles halbieren?
Qu’est-ce que je vais réduire de moitié l’année prochaine ?
Womit höre ich 2026 auf?
Par quoi est-ce que je commence en 2026?
Et qu'est-ce que j’arrête en 2026?
Und womit fange ich 2026 an?
À qui vais-je serrer la main en 2026, pour la première fois depuis longtemps ?
Wem gebe ich 2026 nach langem wieder einmal die Hand.
Unsere Texte sollen keine mathematischen Gleichungen sein. Nos textes ne doivent pas être des équations mathématiques.
Und los geht’s:
Wir werden nächstes Jahr nur um die Hälfte zunehmen. Wir hören auf mit dem vielen Ja-Sagen. Nous arrêterons de dire oui tout le temps. Wir hören auf, uns um die Geräusche in unseren Computern zu kümmern. Nous arrêterons de nous préoccuper des bruits dans nos ordinateurs. L’année prochaine nous ne prendrons que la moitié du poids.
Wir werden mehr lesen? Pour cela, nous activerons toujours les sous-titres quand nous regarderons des séries en anglais. Dazu schalten wir immer die Untertitel ein, wenn wir englische Serien schauen.
Wir werden nicht mehr zu hupen, wenn jemand im Strassenverkehr nervt. Wir werden in die Hände klatschen. Donc, si un jour vous nous voyez applaudir en voiture, vous saurez que c’est de votre faute, sie haben’s versaut.
Nous ne nous corrigerons plus mutuellement dans la langue de l'autre, sauf si ce que l’autre dit est vraiment complètement faux. Wir werden uns gegenseitig in der jeweiligen Fremdsprache nicht mehr korrigieren, ausser es ist wirklich völlig falsch, was der andere sagt.
Wir erfinden mehr Geschichten, die unsere Leserschaft zum Nachdenken zwingt, sans qu’il s’en rende compte. Nous inventerons plus d’histoires qui obligent notre lectorat à réfléchir, ohne dass sie es merkt. Wir vergleichen uns nicht mehr mit Chirurgen und Unternehmensleitern, deren Monatsgehälter im Schnitt einem 10-Jahres-Einkommen von uns beiden entsprechen.
Nous ne nous laisserons plus aveugler par les CV héroïques sur Instagram.Wir lassen uns auch nicht mehr blenden von Instagram-Lebenslauf-Heldinnentaten.
Wir hören auf Wutanfällen zu bekommen, wegen verlegter Schlüssel oder Notitzen.
Nous arrêterons de faire semblant d’être très bêtes quand nous n’avons pas le temps d’écouter. Wir sagen stattdessen direkt: nous n’avons malheureusement pas le temps.Wir haben leider keine Zeit. Wir hören nicht zu, weil wir keine Zeit zum Zuhören haben! Sie können aufhören!
Wir werden alle Dinge tun, die wir planen.
Non. Nous ne ferons plus que des choses que nous n’avons pas prévues.
Ok. Wir werden nur noch Dinge tun, die wir nicht geplant haben.
Nous arrêterons complètement de planifier.
Genau. Wir hören ganz mit Planen auf.
Nous irons régulièrement au casino, in die Berge und ans Meer.
Nous irons méditer dans des grottes. Zum Klang der Wassertropfen.
Es fällt uns doch niemand ein, dem wir 2026 nach langem wieder einmal die Hand geben möchten. Personne ne nous vient à l’esprit. Wir haben keine natürlichen Feinde. Nous ne sommes ni politiciennes ni politiciens.
Nous chanterons davantage.
Wenn wir Hunger haben, nous mangerons toujours bien.
Sie wollen auch gut essen? Nous vous invitons !
Nous ne trouvons personne à qui nous aimerions serrer la main en 2026 après longtemps.
Wir gehen öfter zum chinesischen Zahnarzt, und zum Metzger aus London und wir schlafen öfter mit einer Kartonkiste als Kopfkissen, um uns auf härtere Zeiten vorzubereiten.
Wir schreien alle Faschisten nieder und wir schreien täglich:
la barque est encore loin d’être pleine!
Das Boot ist noch lange nicht voll!
Wir gründen ein Team, das versucht, ein normales Leben zu führen und dabei glücklich zu sein. Nous espérons être imités.
Wir gründen noch weitere Teams. Nous fonderons encore plus d’équipes.
Weltmeere-sauber-machen-Team. Équipe pour-des-océans-propres.
Équipe amour-propre. Selbstliebe-Team.
Ästhetik-im-Alltag-Team.
Équipe esthétique-au-quotidien.
Schönheit in allen Alltags-Dingen-Team.
Nous verrons la beauté partout.
Wir werden überall Schönheit sehen.
Et nous l’inviterons dans nos vies.
Nous continuerons à observer attentivement la société. Wir registrieren, wie sich die Gesellschaft verändert. Wir beobachten wie die Gesellschaft sich zum Schlechten, zum Guten, zum Unentschiedenen wandelt. En pire, en mieux, en plus indécis.
Wir schreiben alles auf! Nous noterons tout !
Nous voulons que nos lectrices et lecteurs nous croient.
Wir werden kein Stein sein, der einem verdammten Flusslauf folgen muss.
Wir wollen von keiner Strömung abgeschliffen werden.
Wir werden viel mehr sagen, was wir denken, es nicht nur schreiben.
Nous dirons beaucoup plus ce que nous pensons, pas seulement l’écrire.
L’amour ne doit pas diminuer. Die Liebe soll uns inspirieren.
L’amour continuera à nous permettre de penser clairement.
L’amour doit nous inspirer. Nous ne laisserons pas l’amour au hasard.
Die Liebe wird uns weiterhin klar denken lassen.
Wir überlassen die Liebe nicht dem Zufall.
Unsere Texte sollen keine mathematischen Gleichungen sein. Nos textes ne doivent pas être des équations mathématiques.
Wir werden alle Sachen, die wir schreiben geil finden. Nous trouverons géniales toutes les choses que nous écrivons.
Peut être que nous serrerons quand même la main d’un énorme connard.
Wir werden vielleicht doch einem riesigen Arschloch, die Hand schütteln.
Wir wissen noch nicht welchem.
Nous ne savons pas encore lequel.
Wir haben schon eine Tendenz.
Nous avons déjà une petite idée.
Und jetzt Sie.